Projets
Village d’enfants HCI à Dorohoi (Roumanie)
De la vision à la mission : lorsque le rideau de fer est tombé en 1989 et que les frontières avec les pays d’Europe de l’Est se sont ouvertes, nous avons vu sur nos écrans des images d’enfants délaissés et hospitalisés dans des foyers pour enfants roumains. L’impression de ces enfants abandonnés et orphelins a incité plusieurs femmes d’Allemagne à se rendre avec des équipes d’aide dans l’extrême nord-est de la Roumanie – dans la ville de Dorohoi – et à apporter de l’aide à ces enfants. Après quelques visites en Roumanie, il était clair qu’il ne restait plus rien de l’aide apportée la dernière fois jusqu’à la visite suivante.
S’occuper des enfants sur place s’est avéré être le seul moyen d’apporter une aide efficace. C’est ainsi que deux de ces femmes ont décidé de s’installer durablement à Dorohoi (Roumanie) et d’accueillir des enfants dans un appartement, de vivre avec eux et de leur montrer qu’ils sont aimés de Dieu.
De ces débuts sont nés, au cours des années suivantes, un village d’enfants avec 28 enfants répartis dans quatre familles, un jardin d’enfants et une école. Depuis longtemps, le cercle des enfants et des familles encadrées s’est élargi. Les enfants viennent de toute la région. Aujourd’hui, 70 enfants fréquentent le jardin d’enfants et environ 200 enfants fréquentent l’école Cornerstone.
Nous – l’église évangélique libre de Sarrebruck – soutenons le village d’enfants HCI depuis 1999. Au fil des années, plusieurs équipes de notre église se sont rendues sur place pour différentes missions d’aide et de travail – et nous nous réjouissons à chaque fois de revoir les enfants et les mamans.
Pour plus d’informations, consultez le site web de HCI International
Recherche linguistique dans le cadre de la traduction de la Bible au Cameroun
Selon Wycliff, une organisation chrétienne internationale à but non lucratif, environ 1,5 milliard de personnes n’ont pas accès à une Bible dans leur langue. Pour 180 millions de personnes, il n’existe même pas un seul verset biblique dans leur langue maternelle. La vision de Wycliff est de mettre fin à cette pauvreté biblique et de permettre à tous les habitants de la planète d’avoir accès à la Bible – la Parole vivante de Dieu.
Dr. Rahel Beyer vit et travaille au Cameroun (Afrique) depuis quelques années. Elle étudie les langues locales et les situations linguistiques des minorités ethniques afin de préparer la traduction de la Bible ou de la rendre possible.
Imagine que la Bible n’existe que dans une langue qui t’est étrangère. Comment te sentirais-tu si Dieu ne parlait pas ta langue ? Comment pourrais-tu même connaître Dieu ? Ce sont ces questions qui nous ont incités en 2022 à soutenir Rahel Beyer et son travail important.
Pour plus d’informations, consultez le site web de Wycliff.